Main

August 27, 2008

【法國香頌】 La Mer【海】- Charles Trenét 【查爾玆特內】

2008_08_27.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo


【La mer 海】,應該可以算是Charles Trenét (查爾玆特內)這位法國的國民歌王的代表作,收錄在【絲慕巴黎 第二話 V.A. / Paris Mon Amour 2 - The Most Beautiful French Songs】合輯:

La mer 海
Les a bercés撫慰他們
Le long des golfes clairs沿著明亮的海灣
Et d'une chanson d'amour與一首情歌
La mer 海
A bercé mon cœur pour la vie撫慰了我一生的心靈

題外(或題內話),在戲院看【豆豆先生的假期 (Mr. Bean's Holiday)】這片電影時,片尾突然出現這首【La mer 海】,配著南法美麗的海,所有的人高聲齊唱【大海】,實在爆笑,卻也深深地表現出這首曲子的魅力。

題外(或題內話)2 :前面提到的【偶然與巧合 (Hasards ou Coincidences)】和【豆豆先生的假期 (Mr. Bean's Holiday)】雖然是兩部氣氛完全不同的片子,卻同時選了Charles Trenét 的曲子結尾。另一個相同點就是看完之後,都讓我忍不出拿出DV,重新感受錄影和攝影兩件事不同的迷人之處。

Continue reading "【法國香頌】 La Mer【海】- Charles Trenét 【查爾玆特內】" »

August 25, 2008

【法國香頌】Les Moulins de Mon Coeur 【心中的磨坊】﹣ Michel Legrand 【米歇勒格杭】

2008_08_20.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo


同樣收錄在【絲慕巴黎 第二話 V.A. / Paris Mon Amour 2 - The Most Beautiful French Songs】的曲子 ﹣

Michel Legrand(米歇勒格杭)憂緩抒情的「Les Moulins de Mon Coeur (心中的磨坊)」:

Le voyage autour du monde一朵盛開的向日葵
D'un tournesol dans sa fleur環遊世界的旅程
Tu fais tourner de ton nom你讓我心中所有的磨坊
Tous les moulins de mon coeur隨著你的名字打轉

....
Comme une pierre que l'on jette就像丟在
Dans l'eau vive d'un ruisseau川流不息溪水上的石頭
Et qui laisse derrière elle它在水面上留下
Des milliers de ronds dans l'eau數千個漣漪
Aux vents des quatre saisons, 在四季的風中
Tu fais tourner de ton nom你讓我心中所有的磨坊
Tous les moulins de mon coeur隨著你的名字打轉

很美的詞。放上一張紅磨坊的照片。

Continue reading "【法國香頌】Les Moulins de Mon Coeur 【心中的磨坊】﹣ Michel Legrand 【米歇勒格杭】" »

August 23, 2008

【法國香頌】A la Fin de l'été 【夏日的盡頭】 - Brigitte Bardot [【碧姬芭杜】

2008_08_22.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo


八月,竟然在不知不覺中進入下旬。
天空,不時下著雨,
秋天,就要來了嗎?

放上一首也收錄在【絲慕巴黎 第二話 V.A. / Paris Mon Amour 2 - The Most Beautiful French Songs】的曲子。

Brigitte Bardot(碧姬芭杜),以那性感而甜美的歌聲所唱的「A la Fin de l’Ete夏日的盡頭」:

la pluie vient mouiller mon visage雨弄濕我的臉
et confondre les larmes讓我分不清是雨還是淚
que je ne peux cacher我隱藏不住的淚

...

tu sais, j'en ai fait des voyages你知道的,我四處旅行過
j'en ai vu d'autres plages看過別的海灘
je les ai oubliées被我忘記的海灘

...

alors, je voudrais bien savoir le pourquoi我想知道為什麼
qui me fait rester là, près de toi我會待在這,待在你身邊
sous la pluie, ce soir今晚,在磅礡大雨中

..............

la pluie vient mouiller mon visage雨弄濕我的臉
et confondre les larmes讓我分不清是雨還是淚
que je ne peux cacher我隱藏不住的淚

pourtant, je veux te dire quand même然而,我還是要說
encore plus fort "je t'aime"更用力地說”我愛你”
jusqu'au prochain été直到明年夏天


Continue reading "【法國香頌】A la Fin de l'été 【夏日的盡頭】 - Brigitte Bardot [【碧姬芭杜】" »

August 19, 2008

【法國香頌】 Tous les garçons et les filles 【男孩女孩】﹣ Françoise Hardy

2008_08_18.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo


Françoise Hardy (馮絲華哈迪) 的 Tous les garçons et les filles 【男孩女孩】-【絲慕巴黎 第二話 V.A. / Paris Mon Amour 2 - The Most Beautiful French Songs】合輯裡第一首曲子。

1944年出生於法國巴黎的Françoise Hardy,年輕時一頭亮麗的褐色長髮,同時兼具知性氣質與可人外表的玉女形象風靡60年代法國歌壇。即使在近期蓄著一頭俐落的白髮,依舊保持著其在樂壇從未褪色的傳奇色彩。

Tous les garçons et les filles是1962年發行的作品,也是Françoise Hardy歌唱生涯的第一首單曲,清秀亮麗的姣好外貌,她個人獨特的嗓音和唱腔,以及充滿智慧與人文色彩的形象,可說是奠定她在法國樂壇絢爛美麗持續綿長最重要作品之一。

比較起之前寫到:Carla Bruni 【卡拉.布魯妮】L'amoureuse 【戀愛中】一曲戀愛心境的飄然陶醉,Françoise Hardy (馮絲華哈迪) 的 Tous les garçons et les filles 【男孩女孩】寫的是等待愛情時刻的茫然寂寞:

tous les garçons et les filles de mon âge font ensemble des projets d'avenir
所有和我同年齡的男孩女孩一同計劃未來
tous les garçons et les filles de mon âge savent très bien ce qu'aimer veut dire
所有和我同年齡的男孩女孩知道愛情滋味
et les yeux dans les yeux et la main dans la main雙眸對望,手牽著手
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain他們義無反顧地相愛
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
但我,我一個人走在街上,帶著痛苦的靈魂
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
但我,我踽踽獨行,因為沒人愛我

.....

mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
我的白天和黑夜完全一樣
sans joies et pleins d'ennuis personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
沒有欣喜了無生趣,沒人在我耳邊輕語「我愛你」

.....

mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils我的白天和黑夜完全一樣
sans joies et pleins d'ennuis oh! quand pour moi brillera le soleil?
沒有欣喜了無生趣,太陽何時才會照耀到我?

.........

輕快的節奏,訴說地卻是憂傷的憧憬...。

很坦白,不是嗎?

Continue reading "【法國香頌】 Tous les garçons et les filles 【男孩女孩】﹣ Françoise Hardy" »

August 18, 2008

【法國香頌】從『聖傑曼的佩-絲慕巴黎第二話』到-『絲慕巴黎第二話-浪漫香頌選』

Paris_Mon_Amour_2_CD_Cover.jpg



Image Source: EMI Paris Mon Amour 2 CD Cover; Album Cover Photo Copyright © Peggy Kuo


晚了兩年的專輯介紹:

專輯名稱:合輯 / 【絲慕巴黎 第二話 V.A. / Paris Mon Amour 2 - The Most Beautiful French Songs

* 唱片公司:EMI
* 音樂類型:爵士樂
* 唱片編號:0094636828329
* 發行日期:2006年06月05日
* 高價版 / CD / 1 片裝

絲慕巴黎Vol.2』,無論音樂、或是詞句,都美得如詩,令我動容;在這一段生活停滯不前的時刻,藉著空氣中流洩出的香頌音樂和書寫巴黎,我讓自己的生活不時抺上一點玫瑰顏色。巴黎生活是我書寫的原因;而我的書寫,結果也將我再度帶回巴黎。期待這張搭配「聖傑曼的佩」書中黑白攝影作品,由一點甜蜜、一點憂傷、一絲思念、憧憬以及對愛情無奈交織而成的優美香頌選集也能感動正在讀這段文字的您。

PS: 兩年前思索著該如何分享專輯裡的音樂適當,現在託Youtube之福,幾乎大部分的曲子都能在線上收聽了。:)分享的介紹文字晚了兩年才來,或許反而正是時候?

先放上附在專輯內的導言文字,接下來,再請大家一首一首慢慢欣賞吧。專輯出版時間是兩年前的夏天,轉眼,又是夏天了。

Continue reading "【法國香頌】從『聖傑曼的佩-絲慕巴黎第二話』到-『絲慕巴黎第二話-浪漫香頌選』" »

Subscribe


1. 用Email 訂閲這裡的新訊息:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner



2. 用RSS訂閱這裡的新訊息

[What is this?]

Recent Comments

    Peggy said:

    Dear Marilyn:

    很高興看到妳的留言。^^

    那我也要不定時在這裡留下一點什麼才好:)

    chris said:

    謝謝您
    分享

    我計畫想帶爸媽去北海道遊玩
    但媽媽腰及腳程不太好
    所以不想跟團
    想找當地名宿及半自助式,
    定點旅遊
    請教您是否有建議及推薦的行程及名宿
    感謝您

    小烏鴉陳宏銘 said:

    難得能在這個網誌與您相會,我的新歌已經在部落格中漸序發表中,您一定很納悶"被遺忘的時光"?請稍待個幾天,我就會將他PO上部落格,身為作者的我,看到您的感動,也直接感動了我!我只想在我這一聲中能夠盡量創作出好的作品能夠流傳,注視我的人生目標,會不會太大?我不清楚,但起碼我一直努力中 ^^

    謝謝您的回應及來訪,這是對我最大的鼓勵,願快樂常伴您左右

    Peggy said:

    您好:

    很榮幸收到作者親筆留言:)

    首先先恭喜您要出唱片了。

    無論是法文版【親親】,或是中文版【被遺忘的時光】,每次在靜靜的夜晚聆聽,總是令我幾乎感動地落淚。看了紅氣球後,更忍不住在自己的部落格,希望能把這首歌介紹給更多朋友。

    謝謝您,為我們帶來如此美麗的音樂及感動。

    很期待聽到這首歌原創作者的不同詮釋。也期待未來有機會親至現場聽您的演唱!

    小烏鴉陳宏銘 said:

    你好:我是作者~小烏鴉陳宏銘,謝謝您喜歡我的作品,我的部落格已經成立,歡迎您的蒞臨指導http://littlecrow.pixnet.net或搜尋小烏鴉陳宏銘,同時我的個人專輯CD將於10中旬正式發行,也有收錄這首歌,屆時也希望您的支持喔!祝順心平安!!

    Peggy said:

    每一次,在深深的夜裡讀到Allen的留言,總是眼眶一熱...。

    "半夜三點更深夜靜,還到廚房開冰箱找東西吃的人,就只能寫出這樣的文章了。而,那就是我。” ﹣《聽風的歌》.村上春樹

    在東京灣邊公寓寂寞難耐的夜裡,開了冰箱找東西吃完之後,很想,很想,很想有人可以說話。

    那是一個每個白天夜裡都能看著海,聽風的日子。我再讀了《聽風的歌》;然後,一發不可收拾地按著時間重讀了村上春樹幾乎所有的書。

    然後,開始了《絲慕巴黎》,和這裡的一切。

    這麼說,也算是個"不得不說"的開始吧...。

    在這個也是有點想說話,卻無人可說的夜裡,謝謝Allen....,給我一點繼續說話的力量,真的。也謝謝曾經在這裡,用留言給予我鼓勵的朋友們。

Creative Commons License
This weblog is licensed under a Creative Commons License.

Visiters Have Visited This Site
Since 2003/11/1