Main

August 13, 2008

【法國香頌】『冬日花房-Jardin d’hiver』 - Henri Salvador

2008_08_13.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo

再回到法國香頌。

同樣在【從「絲慕巴黎」到「玫瑰人生」 -絲慕浪漫巴黎的香頌情緣】這篇文字中曾寫道:


~有很長一段時間,我總在早晨陽光射入房間的時刻,按下音響的播放鍵,讓Henri Salvador『冬日花房-Jardin d’hiver』似乎能撫慰人心的旋律在空氣中流轉:

Je voudrais du soleil vert我想要有綠色的陽光
Des dentelles et des théières蕾絲花邊與茶壺
Des photos de bord de mer一些海邊的照片
Dans mon jardin d'hiver在我的冬日花房裡

Je voudrais de la lumière我想要有光線
Comme en Nouvelle Angleterre像在新英格蘭那樣
Je veux changer d'atmosphère我想要改變氛圍
Dans mon jardin d'hiver在我的冬日花房裡

“我想要改變氛圍,在我的冬日花房裡”,隨著Henri Salvador輕快的歌聲,我的小房間也彷彿灑入一股溫暖光線,冬日的憂鬱,在香頌歌聲中逐漸溶解散開。


...

嗯,這首歌在【絲慕巴黎浪漫香頌選CD Vol.01 】,和【絲慕巴黎浪漫香頌選CD Vol.02 】裡分別選錄了由Henri Salvador及Keren Ann兩個版本。

我應該比較喜歡Henri Salvador的版本吧。

Continue reading "【法國香頌】『冬日花房-Jardin d’hiver』 - Henri Salvador" »

August 07, 2008

【法國香頌】Parlez-moi d' amour 【對我訴說愛語】﹣ Lucienne Boyer (1930)

2008_08_07.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo

『聽說』今天是七夕情人節。

那麼,就順勢放上同樣也收錄在【絲慕巴黎浪漫香頌選CD Vol.01 】這張CD中;這首一九三О年代,由Lucienne Boyer(露仙妮‧鮑華耶)主唱,可以稱為第一首法國香頌名曲的 ﹣『對我訴說愛語』—Parlez-moi D'amour。

同前,在【從「絲慕巴黎」到「玫瑰人生」 -絲慕浪漫巴黎的香頌情緣】這篇文字中曾介紹過這首曲子:

人們說,法語是世界上最浪漫美麗的文字。『香頌(Chanson)』這個字在法語的原意即是『歌曲』。一九三О年代,Lucienne Boyer(露仙妮‧鮑華耶)主唱『對我訴說愛語』—Parlez-moi D'amour-優美的詞曲,揭開法國香頌迷人的一頁。溫柔多情的歌聲彷彿依偎在情人耳邊呢喃,細細訴說戀愛中男女的坦白心情:

Parlez-moi d' amour對我訴說愛語
Redites-moi des choses tendres再對我說些溫柔的事
Votre beau discours您那美麗的的話語
Mon cœur n' est pas las de l' entendre我的心怎麼聽也不會厭倦
Pourvu que toujours但願能永遠
Vous répétiez ces mots suprêmes您一再述說這些無上的字眼
Je vous aime我會更加愛您

Vous savez bien您很清楚
Que dans le fond je n' en crois rien我心底根本不相信這些
Mais cependant je veux encore但這個時候,我還是想要
Écouter ce mot que j' adore聽聽這些我愛聽的話
Votre voix aux sons caressants您用那溫柔的聲音
Qui le murmure en frémissant輕輕顫抖地低訴
Me berce de sa belle histoire哄我進入這美麗的故事
Et malgré moi je veux y croire而不知不覺地 我也會相信呀

“您那美麗的的話語,我的心怎麼聽也不會厭倦” ,正如音調優美的法語情詩,讓人怎麼聽,即使不真正了解其中意境也不覺厭倦。


....................................................................

Continue reading "【法國香頌】Parlez-moi d' amour 【對我訴說愛語】﹣ Lucienne Boyer (1930)" »

August 06, 2008

【法國香頌】Les Champs-Elysées [香榭大道] / Joe Dassin (1969)

2008_08_06.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo

寫著上一篇【法國香頌】玫瑰人生 (La Vie en Rose)之際,熟悉的香頌絃律突然一點接著一點再度出現在耳邊。

早在三年前 (真的三年了嗎?),【絲慕巴黎浪漫香頌選CD Vol.01 】出版時,就想一點一點在【絲慕巴黎】這片園地放上這些動人的香頌音樂,也許,趁著它們再度迴盪身邊之際,一點一點重新開始?

這是難過的三年,然而,擺放了三年的曲子仍然動人。

我又回到香榭大道,在陽光燦爛的法國國慶日。

香榭大道永遠熱鬧,一如第一次站在這裡。國慶閱兵、環法自由車終點站、跨年狂歡、聖誕燈飾,多少記憶在此。

同樣在【從「絲慕巴黎」到「玫瑰人生」 -絲慕浪漫巴黎的香頌情緣】這篇文字中曾寫道:

絲慕巴黎-咖啡館裡煙絲絟綣,巴黎時陰時雨,細細雨絲落下,卻不沾濕衣裳。女人的髮絲在風中微揚著,舉手投足都如此動人。清晨、午後、夜晚,巴黎咖啡館總是熱鬧著。雨滴滿佈的花神咖啡館門前,陽光輕灑的香榭麗舍大道。時間在巴黎好像失去了重要性,新潮的時尚設計與古意的先人遺跡就這麼和諧並立。許多人畢其一生之力只為去巴黎感受那種帶著慵懶浪漫,正如Joe Dassin在Les Champs Elysees(香榭大道)這首香頌裡所唱:

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées 香榭大道,香榭大道
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit 陽光下,雨絲裡,正午還是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées 所有您想要的,都在香榭大道.


...............................................

【Les Champs-Elysées 香榭大道】,是當年在LTTC法語課學到的第一首歌,
當時,巴黎、香榭大道,都僅只是憧憬的名詞...。


「當年,我們一起上法文課的時候,」

「妳有想過,有一天,我們真的會一起在巴黎,一起走在香榭大道上,一起在巴黎的廣場野餐嗎?」在香榭大道上,見到當年法文班同學,經過很多很多年,很多很多事,我們終於還是先後來去巴黎。

我當然不曾想過,然而,當年相同的夢想始終牽引著我們,

終於,十幾年後,我們的夢想先後實現。

「那麼,也許十幾年後某一天,我們也可能在某人南法的莊園裡喝著紅酒配乳酪,笑著喝得醉醺醺地直到深夜囉?」

「嗯,十幾年後。」,「說不定,不必那麼久。」

「有一天,我們也要一起在某人普羅旺斯的莊園裡喝酒歌唱,直到天明。」

「就這麼約定吧?」

十幾年前,第一次站在香榭大道上,我從沒想過她會帶給我這麼許多,

那麼十年後呢?

我期待,

一如每一次聽到這首曲子時輕快而充滿希望似地感受。

嗯,【Les Champs-Elysées 香榭大道】,我的第一首法語歌。

Continue reading "【法國香頌】Les Champs-Elysées [香榭大道] / Joe Dassin (1969)" »

July 25, 2008

【法國香頌】玫瑰人生 (La Vie en Rose)

2008_07_25.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo

在蒙馬特山丘上,看到幾年前很喜歡的音樂盒。
轉動著簡單手把,【玫瑰人生】的音樂輕輕流洩而出。

雖然是熟悉得再不能的曲子,透過音樂盒簡單清楚的絃律,卻彷彿能讓紊亂的心瞬間平靜。

是啊,我又回到巴黎,她又在提醒我什麼嗎?

Continue reading "【法國香頌】玫瑰人生 (La Vie en Rose)" »

Subscribe


1. 用Email 訂閲這裡的新訊息:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner



2. 用RSS訂閱這裡的新訊息

[What is this?]

Recent Comments

    Peggy said:

    Dear Marilyn:

    很高興看到妳的留言。^^

    那我也要不定時在這裡留下一點什麼才好:)

    chris said:

    謝謝您
    分享

    我計畫想帶爸媽去北海道遊玩
    但媽媽腰及腳程不太好
    所以不想跟團
    想找當地名宿及半自助式,
    定點旅遊
    請教您是否有建議及推薦的行程及名宿
    感謝您

    小烏鴉陳宏銘 said:

    難得能在這個網誌與您相會,我的新歌已經在部落格中漸序發表中,您一定很納悶"被遺忘的時光"?請稍待個幾天,我就會將他PO上部落格,身為作者的我,看到您的感動,也直接感動了我!我只想在我這一聲中能夠盡量創作出好的作品能夠流傳,注視我的人生目標,會不會太大?我不清楚,但起碼我一直努力中 ^^

    謝謝您的回應及來訪,這是對我最大的鼓勵,願快樂常伴您左右

    Peggy said:

    您好:

    很榮幸收到作者親筆留言:)

    首先先恭喜您要出唱片了。

    無論是法文版【親親】,或是中文版【被遺忘的時光】,每次在靜靜的夜晚聆聽,總是令我幾乎感動地落淚。看了紅氣球後,更忍不住在自己的部落格,希望能把這首歌介紹給更多朋友。

    謝謝您,為我們帶來如此美麗的音樂及感動。

    很期待聽到這首歌原創作者的不同詮釋。也期待未來有機會親至現場聽您的演唱!

    小烏鴉陳宏銘 said:

    你好:我是作者~小烏鴉陳宏銘,謝謝您喜歡我的作品,我的部落格已經成立,歡迎您的蒞臨指導http://littlecrow.pixnet.net或搜尋小烏鴉陳宏銘,同時我的個人專輯CD將於10中旬正式發行,也有收錄這首歌,屆時也希望您的支持喔!祝順心平安!!

    Peggy said:

    每一次,在深深的夜裡讀到Allen的留言,總是眼眶一熱...。

    "半夜三點更深夜靜,還到廚房開冰箱找東西吃的人,就只能寫出這樣的文章了。而,那就是我。” ﹣《聽風的歌》.村上春樹

    在東京灣邊公寓寂寞難耐的夜裡,開了冰箱找東西吃完之後,很想,很想,很想有人可以說話。

    那是一個每個白天夜裡都能看著海,聽風的日子。我再讀了《聽風的歌》;然後,一發不可收拾地按著時間重讀了村上春樹幾乎所有的書。

    然後,開始了《絲慕巴黎》,和這裡的一切。

    這麼說,也算是個"不得不說"的開始吧...。

    在這個也是有點想說話,卻無人可說的夜裡,謝謝Allen....,給我一點繼續說話的力量,真的。也謝謝曾經在這裡,用留言給予我鼓勵的朋友們。

Creative Commons License
This weblog is licensed under a Creative Commons License.

Visiters Have Visited This Site
Since 2003/11/1