« 【關於《希臘.村上春樹.貓》】《希臘.村上春樹.貓》@Facebook 以及專屬Blog ﹣尋找讀過、喜歡希臘、村上春樹、貓,或是Peggy文字、影像的朋友們 | Main | 給我一片向日葵 »

《C’est Beau la Vie 人生如此美麗》 - Jean Ferrat 

在 Facebook 上分享

2008_07_14.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo

很久,很久沒有更新部落格了。
這裡,有多少人還會不定時上來看看嗎?

遛連在Facebook的時間多了一點。一方面感覺上比較知道在何什麼人對話,二方面過去一些總覺得不適合放在此的不成文小小抒發似乎也偶能簡單傳達。對話容易一些,回應也快一些。

而偶爾回過頭來,部落格裡那曾經留下的一點什麼,隨著時光流逝,卻也成為珍貴的記憶。

就像每年七月,回頭檢視,一個個有著燦爛陽光的夏天,一次次由亮麗色彩點綴的夜晚。

七月是花火的季節,在東京、在巴黎,花火點綴起七月的夜。花火已經看許多年了,由近、從遠,而有時候,會想再那麼一次,站得近近的,傾聽那轟然聲響,但願彼時的感動,仍如從前。

於是,我終於決定,再一次站在鐵塔下。

火花閃起,人聲歡動。距離第一次站在鐵塔下等待,竟是十五年過去。音樂響起,我熱淚盈眶,依稀聽著歌詞:

「Que c'est beau, c'est beau la vie 如此美麗,人生如此美麗」此刻,鐵塔竟然閃爍起來。

心裡鼓脹著,十五年來和這座城市的點點情綠在腦中彷如快轉重播影片似地浮現:好奇、幸福、快樂、悲傷。一次又一次,在我軟弱及寂寞的時刻,巴黎總是用它那出人意料之外的溫暖雙手給我繼續下去的力量。

緩緩在微雨的夜走進咖啡館。他們問:「煙火好看嗎?」
我拿出震動中錄下的那一點什麼,問:「知道這是那一首香頌嗎?」

侍者傾聽:「《C’est Beau la Vie 人生如此美麗》 ,Jean Ferrat!居然放這首歌?」

「怎麼?」

「放這個,大家會哭吧?」

可不是嗎?

本來是熱鬧歡欣的花火時光,而我卻止不住淚。淚水裡的鐵塔,仍一如十五年前一樣美麗,強而有力的花火和環繞著花火播放出的歌聲,再度提醒著我﹣Oui c'est beau, c'est beau la vie!是的,如此美麗,人生如此美麗!

或許,今夜,就讓這首曲子,成為這個仲夏的主題曲,再度振作精神,面對眼前即將展開的嶄新《美麗人生》吧?

衷心感謝這一路走來,始終在身邊的朋友。若沒有你們,我無論如何也無法獨立行走至今...


《C’est Beau la Vie 人生如此美麗》 - Jean Ferrat

Le vent dans tes cheveux blonds 吹拂在你金色髮梢的輕風
Le soleil à l'horizon 地平線初昇的陽光
Quelques mots d'une chanson 香頌裡的幾個字眼
Que c'est beau, c'est beau la vie 如此美麗,人生如此美麗

Un oiseau qui fait la roue 在葉已轉紅樹稍
Sur un arbre déjà roux 飛舞的鳥兒
Et son cri par dessus tout 俯視一切鳥兒的鳴叫
Que c'est beau, c'est beau la vie. 如此美麗,人生如此美麗

Tout ce qui tremble et palpite 所有曾經顫抖或跳動的
Tout ce qui lutte et se bat 所有曾經掙扎或奮戰的
Tout ce que j'ai cru trop vite 所有我以為總是飛逝的
A jamais perdu pour moi 其實從來未曾離開

Pouvoir encore regarder 還能再度凝視
Pouvoir encore écouter 還能繼續傾聽
Et surtout pouvoir chanter 還能放聲歌唱
Que c'est beau, c'est beau la vie. 如此美麗,人生如此美麗

Le jazz ouvert dans la nuit 夜裡的爵士音樂
Sa trompette qui nous suit 喇叭聲跟隨著你我
Dans une rue de Paris 在巴黎的街道
Que c'est beau, c'est beau la vie. 如此美麗,人生如此美麗

La rouge fleur éclatée 綻放的紅色花朵
D'un néon qui fait trembler 顫動的氖燈下
Nos deux ombres étonnées 我倆的身影驚讚著
Que c'est beau, c'est beau la vie. 如此美麗,人生如此美麗

Tout ce que j'ai failli perdre 所有我幾乎失去的
Tout ce qui m'est redonné 所有我再度尋回的
Aujourd'hui me monte aux lèvres 如今又重回我的唇邊
En cette fin de journée 在一日的最終 

Pouvoir encore partager 還能再次分享
Ma jeunesse, mes idées 我的青春,我的想法
Avec l'amour retrouvé 和重新尋回的愛
Que c'est beau, c'est beau la vie. 如此美麗,人生如此美麗

Pouvoir encore te parler 還能再次和你說話
Pouvoir encore t'embrasser 還能再再度和你親吻
Te le dire et le chanter 還能再訴說給你說再唱給你
Oui c'est beau, c'est beau la vie. 如此美麗,人生如此美麗


《C’est Beau la Vie 人生如此美麗》 淚水中的花火鐵塔版本:

《C’est Beau la Vie 人生如此美麗》 原曲連結:





將本篇文章加入書籤

HemiDemi Del.icio.us furl Yahoo! My Web udn bookmark

Comments

Dear Marilyn:

很高興看到妳的留言。^^

那我也要不定時在這裡留下一點什麼才好:)

Post a comment


現在,你可以用Facebook的帳號留言喔!
Leave a comment with [Facebook Connect] !!


If you do not have a Facebook account, you can also leave a comment here:
(You may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Subscribe


1. 用Email 訂閲這裡的新訊息:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner



2. 用RSS訂閱這裡的新訊息

[What is this?]

Recent Comments

    Peggy said:

    Dear Marilyn:

    很高興看到妳的留言。^^

    那我也要不定時在這裡留下一點什麼才好:)

Creative Commons License
This weblog is licensed under a Creative Commons License.

Visiters Have Visited This Site
Since 2003/11/1