« 【法國香頌】Je t'aime comme ça 【我喜歡這樣的妳】 ﹣ Charles Aznavour | Main | 【法國香頌】﹣Tchin Tchin 【親親】- Camille -《紅氣球(Le Voyage du Ballon Rouge )》片尾曲 »

【法國香頌】A la Fin de l'été 【夏日的盡頭】 - Brigitte Bardot [【碧姬芭杜】

在 Facebook 上分享

2008_08_22.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo


八月,竟然在不知不覺中進入下旬。
天空,不時下著雨,
秋天,就要來了嗎?

放上一首也收錄在【絲慕巴黎 第二話 V.A. / Paris Mon Amour 2 - The Most Beautiful French Songs】的曲子。

Brigitte Bardot(碧姬芭杜),以那性感而甜美的歌聲所唱的「A la Fin de l’Ete夏日的盡頭」:

la pluie vient mouiller mon visage雨弄濕我的臉
et confondre les larmes讓我分不清是雨還是淚
que je ne peux cacher我隱藏不住的淚

...

tu sais, j'en ai fait des voyages你知道的,我四處旅行過
j'en ai vu d'autres plages看過別的海灘
je les ai oubliées被我忘記的海灘

...

alors, je voudrais bien savoir le pourquoi我想知道為什麼
qui me fait rester là, près de toi我會待在這,待在你身邊
sous la pluie, ce soir今晚,在磅礡大雨中

..............

la pluie vient mouiller mon visage雨弄濕我的臉
et confondre les larmes讓我分不清是雨還是淚
que je ne peux cacher我隱藏不住的淚

pourtant, je veux te dire quand même然而,我還是要說
encore plus fort "je t'aime"更用力地說”我愛你”
jusqu'au prochain été直到明年夏天


歌曲簡介:

法國的整個20世紀,能稱得上”一人即能代表整個法國”的,大概也就只有戴高樂、碧姬芭杜、沙特和席丹這4位了!
碧姬芭杜這位人稱BB的美麗藝人,1934年9月28日出生於法國巴黎。很小的時候,媽媽就開始在音樂和舞蹈方面著意培養,她迷人的身材、十足女人味和野性、奔放的氣質是她脫穎而出的重要原因。15歲即成為法國著名雜誌《ELLE》的封面女郎,1956年即有電影成名作問世。一生共拍攝50多部影片,1965年,在美國電影《親愛的碧姬》中飾演了她自己,儘管說碧姬芭杜是個徹頭徹尾的法國影星,而她在片中也僅只有一個鏡頭,但她的名字卻是在美國家喻戶曉。有人計算過,她成名之後的電影和與之有關的商品,為戰後的法國帶來了可觀的外匯,其總額甚至超過了法國“標緻”汽車公司的創匯額。在法國有這樣一段關於芭杜的評語:“她當時的影片和形象正符合年青一代的思潮。她的舉止隨便、灑脫,正是大部分青年的要求。某種程度上她成了特定的社會現象的代表。青年人,尤其是年輕女子不但學她的衣著、髮型,甚至連她走路的姿態也毫無保留地模仿。” 可見厲害。不同於原唱Françoise Hardy的知性,在芭杜性感的氣音詮釋下,更加添一分甜蜜感覺。

..................................

A la Fin de l'été 【夏日的盡頭】 ﹣ Brigitte Bardot 【碧姬芭杜】

tu sais, j'en ai fait des voyages你知道的,我四處旅行過
j'en ai vu d'autres plages看過別的海灘
je les ai oubliées被我忘記的海灘

tu sais, j'en ai vu des orages你知道的,我看過暴風雨
on en voit à tout âge每個人都看過
à la fin de l'été就在夏日結束時

alors, je voudrais bien savoir le pourquoi我想知道為什麼
qui me fait rester là, près de toi我會待在這,待在你身邊
sous la pluie, ce soir今晚,在磅礡大雨中

pourtant, cette plage est la même然而,這海灘並未改變
je ne suis plus la même我卻不一樣了
qu'y a-t-il de changé? 還有什麼改變了?

je sais, tu veux faire des voyages我知道,你要去旅行
oublier notre plage忘掉我們的海灘
et tout abandonner拋開一切

et seule, je suis seule à chercher le pourquoi只有我,只有我在追問為什麼
qui t'emporte aujourd'hui loin de moi今天是什麼把你帶離我身邊
peut-être à jamais也許不再回來

la pluie vient mouiller mon visage雨弄濕我的臉
et confondre les larmes讓我分不清是雨還是淚
que je ne peux cacher我隱藏不住的淚

pourtant, je veux te dire quand même然而,我還是要說
encore plus fort "je t'aime"更用力地說”我愛你”
jusqu'au prochain été直到明年夏天



將本篇文章加入書籤

HemiDemi Del.icio.us furl Yahoo! My Web udn bookmark

Post a comment


現在,你可以用Facebook的帳號留言喔!
Leave a comment with [Facebook Connect] !!


If you do not have a Facebook account, you can also leave a comment here:
(You may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Subscribe


1. 用Email 訂閲這裡的新訊息:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner



2. 用RSS訂閱這裡的新訊息

[What is this?]

Recent Comments

Creative Commons License
This weblog is licensed under a Creative Commons License.

Visiters Have Visited This Site
Since 2003/11/1