« 【法國香頌】從『聖傑曼的佩-絲慕巴黎第二話』到-『絲慕巴黎第二話-浪漫香頌選』 | Main | 【法國香頌】『Paris Au Mois D'Aout (八月的巴黎)』 - Charles Aznavour »

【法國香頌】 Tous les garçons et les filles 【男孩女孩】﹣ Françoise Hardy

在 Facebook 上分享

2008_08_18.jpg


Photo Copyright © Peggy Kuo


Françoise Hardy (馮絲華哈迪) 的 Tous les garçons et les filles 【男孩女孩】-【絲慕巴黎 第二話 V.A. / Paris Mon Amour 2 - The Most Beautiful French Songs】合輯裡第一首曲子。

1944年出生於法國巴黎的Françoise Hardy,年輕時一頭亮麗的褐色長髮,同時兼具知性氣質與可人外表的玉女形象風靡60年代法國歌壇。即使在近期蓄著一頭俐落的白髮,依舊保持著其在樂壇從未褪色的傳奇色彩。

Tous les garçons et les filles是1962年發行的作品,也是Françoise Hardy歌唱生涯的第一首單曲,清秀亮麗的姣好外貌,她個人獨特的嗓音和唱腔,以及充滿智慧與人文色彩的形象,可說是奠定她在法國樂壇絢爛美麗持續綿長最重要作品之一。

比較起之前寫到:Carla Bruni 【卡拉.布魯妮】L'amoureuse 【戀愛中】一曲戀愛心境的飄然陶醉,Françoise Hardy (馮絲華哈迪) 的 Tous les garçons et les filles 【男孩女孩】寫的是等待愛情時刻的茫然寂寞:

tous les garçons et les filles de mon âge font ensemble des projets d'avenir
所有和我同年齡的男孩女孩一同計劃未來
tous les garçons et les filles de mon âge savent très bien ce qu'aimer veut dire
所有和我同年齡的男孩女孩知道愛情滋味
et les yeux dans les yeux et la main dans la main雙眸對望,手牽著手
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain他們義無反顧地相愛
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
但我,我一個人走在街上,帶著痛苦的靈魂
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
但我,我踽踽獨行,因為沒人愛我

.....

mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
我的白天和黑夜完全一樣
sans joies et pleins d'ennuis personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
沒有欣喜了無生趣,沒人在我耳邊輕語「我愛你」

.....

mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils我的白天和黑夜完全一樣
sans joies et pleins d'ennuis oh! quand pour moi brillera le soleil?
沒有欣喜了無生趣,太陽何時才會照耀到我?

.........

輕快的節奏,訴說地卻是憂傷的憧憬...。

很坦白,不是嗎?

................................

Tous Les garçons et les Filles 男孩女孩 -Françoise Hardy 馮絲華哈迪

tous les garçons et les filles de mon âge se promènent dans la rue deux par deux
所有和我同年齡的男孩女孩兩兩在街上散步
tous les garçons et les filles de mon âge savent bien ce que c'est d'être heureux
所有和我同年齡的男孩女孩知道幸福滋味
et les yeux dans les yeux et la main dans la main雙眸對望,手牽著手
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain他們義無反顧地相愛
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
但我,我一個人走在街上,帶著痛苦的靈魂
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
但我,我踽踽獨行,因為沒人愛我

mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
我的白天和黑夜完全一樣
sans joies et pleins d'ennuis personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
沒有欣喜了無生趣,沒人在我耳邊輕語「我愛你」

tous les garçons et les filles de mon âge font ensemble des projets d'avenir
所有和我同年齡的男孩女孩一同計劃未來
tous les garçons et les filles de mon âge savent très bien ce qu'aimer veut dire
所有和我同年齡的男孩女孩知道愛情滋味
et les yeux dans les yeux et la main dans la main雙眸對望,手牽著手
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain他們義無反顧地相愛
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
但我,我一個人走在街上,帶著痛苦的靈魂
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
但我,我踽踽獨行,因為沒人愛我

mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils我的白天和黑夜完全一樣
sans joies et pleins d'ennuis oh! quand pour moi brillera le soleil?
沒有欣喜了無生趣,太陽何時才會照耀到我?

comme les garçons et les filles de mon âge connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
我是否像所有和我同年齡的男孩女孩,很快就能嚐到愛情?
comme les garçons et les filles de mon âge je me demande quand viendra le jour
像所有和我同年齡的男孩女孩,我納悶何時
où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main 我才能和人雙眸對望,手牽著手
j'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain我的心會雀躍,義無反顧
le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine 我的靈魂再也不痛苦
le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime 我也有人愛我




將本篇文章加入書籤

HemiDemi Del.icio.us furl Yahoo! My Web udn bookmark

Post a comment


現在,你可以用Facebook的帳號留言喔!
Leave a comment with [Facebook Connect] !!


If you do not have a Facebook account, you can also leave a comment here:
(You may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Subscribe


1. 用Email 訂閲這裡的新訊息:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner



2. 用RSS訂閱這裡的新訊息

[What is this?]

Recent Comments

Creative Commons License
This weblog is licensed under a Creative Commons License.

Visiters Have Visited This Site
Since 2003/11/1